notes

Pai2 Sei3: buhaoyisz (sorry, in Taiwanese)

低.- dī : low, below, hang down

底.- dǐ : bottom, base, root, foundation

地.- dì : earth, floor, site, place

地 – de : grammar (variant pronunciation of -dì) (forming an adverb from an adjectiv, e.g., gāoxìng 高興/高兴 “happy” + de 地 yields gāoxìngde 高興地/高兴地 “happily”)

性格 – xìnggé : disposition, temperament, character

個性 – gèxìng :

1 (of a person) individuality, individual traits/characteristics, (individual) character/personality

2 philosophy (of things) individuality, particular characteristic of contradiction, specific property

量 – liàng : n. capacity, capability; quantity, number, amount, volume

量 – liáng : v. measure sth (with a measuring tape, yardstick, ruler, etc.); estimate, reckon

為了防止 Wei le fang zhi: in order to prevent

為了防止遲到的尷尬,人們寧願提前到達…

普通话以北京话为基础

JuTi specifics, vs ZhuTi theme

食品 – shípǐn

視頻 – shìpín

喜歡喝白酒的主要是年齡較大的人。

這我就不用多說了吧

沉迷於某人/專注於某事 – to be taken up with sb./sth.

沉迷於幻想 – be given to fantasies/illusions/reveries

他常常沉迷在幻想里。 (notice yu vs zai)

Tā chángcháng chénmí zài huànxiǎng li.

He often indulges in fantasy.

Conservation redacted. gft BTC.

情願 – qíngyuàn vs 願意 – yuànyì

In negative sents they both mean be willing to,

But in positive sents qingyuan means rather/prefer, while yuanyi is want to, more neutral

Qingyuan more like 寧願 – nìngyuàn (which has tone of willing to put up w negative conseq)

我的腦子一片空白。。。。迷茫。

主動 – zhǔdòng, active, on one’s own initiative or accord (in contrast to bèidòng 被動/被动 “passive”)

自動 – zìdòng, automatic, voluntary, by one’s own free will, on one’s own initiative, spontaneous, automatically, spontaneously

自作 – zìzuò, make by oneself (the compounds of 自作 are interesting: 自作主張 – zì zuò zhǔzhāng, to decide by/for oneself; 自作聰明 – zìzuò cōngmíng, think oneself clever; 自作孽 – zì zuòniè, bring disaster on oneself, have only oneself to blame; 自作自受 – zìzuò zìshòu, take the consequences for one’s actions, reap what one has sown, serve one right)

感情 – gǎnqíng : feeling(s), sentiment(s), emotion(s); love, affection (re relationships)

情感 – qínggǎn : emotion, feelings, sentiment (more general)

萬一 – wànyī : if, supposing, if by any chance (= “if” in negative sentence)

還好 – hái hǎo : not bad, pretty good; luckily, fortunately

好在 – hǎozài : fortunately, luckily

幸虧 – xìngkuī : luckily, fortunately

But, careful: 心虧 – xīnkuī : feel guilty conscience, not feel right about

反對 – fǎnduì : object to, be opposed to be against — in a positive aspect (I’m against war)

違背 – wéibèi : violate, go against — against in a negative aspect (against my conscience)

化成 – huàchéng : turn into, change, transform

變成 – biànchéng: turn into, change into

形成 – xíngchéng: form, transform (abstract phenomenon, like weather)

造成 – zàochéng : create, cause, give rise to, bring about, result in

做成 – zuòchéng : succeed in doing, successfully complete

作成 – zuòchéng: 1. help, assist (achieve their goal); 2 succeed in making; 3 tease, make fun of

英雄寶刀未老,老娘風韻猶存

Hero’s blade ain’t dull yet

Old woman still got her looks. :

一孔之見 – yī kǒng zhī jiàn: “viewing things through a small hole”—one-sided view, limited view, ex.

以我的一孔之見,… – Yị̌ wǒ de yī̠kǒngzhījiàn, …: According to my limited view, …

不足為奇 – bùzúwéiqí : not at all surprising, be expected, all in a day’s work

這也太扯了 – zhè yě tài chě le : That’s ridiculous!

到 : thoughtful; considerate

不到之處請原諒。

Bù dào zhī chù qǐng yuánliàng.

Please excuse me if I have been inconsiderate in any way

我還沒有來得及<verb> : I haven’t had a chance to…didn’t get time to….


如果一个人总是不出门,可能沉迷于网络和电视,我们就说他“宅”。

…是因為事情很巧而感到驚訝。